Archive for Musing

Li Na vs Serena, II

Li Na is facing off Serena in the 2013 US Open semi final. Their last grand slam encounter was also on the center court, Wimbledon 2010, on youtube.

My daughter turned 16 that summer and she wanted to have her Sweet 16 at Wimbledon. So London it was. We first took in another Les Miserables at Her Majesty’s Theatre to celebrated my son’s birthday. Yes, I’ve many children and many birthdays during the summer. Nick Jonas played the roll of Marius. Even before the show started, many female and few male fans (about 30 or so) gathered at the back entrance in hope to catch a glimpse of the young singer/actor. I was sure the scene would mushroom after the show.

Heading to Richmond

Heading to Richmond

Wimbledon tickets are notoriously difficult to get, they even run the lottery so I didn’t bother with it in advance. I took a chance which I thought was good, and as it turned out, it’s more than good.
The London Underground (commonly called Tube) green line is the Wimbledon line, should get off at Southfields (two stops before Wimbledon Station), then it’s a 10 minutes walk to the tennis complex known as the All England Lawn Tennis and Croquet Club, on a very residential street. The bus route 493 goes there too (see the insert at left). Of course there are taxis and limos and parking lots.

The area of Wimbledon is about 9 miles southwest of Trafalgar Square in London. The biggest draw is the annual tennis championship. The lesser known are the New Wimbledon Theatre and the huge open space (1,100 acres) Wimbledon Common.
Getting off the Tube at Southfields Underground Station we were greeted by crowds as well as many policemen who tried to keep the crowds in check, and direct the road-retards like me. The junction at the station, to the east side of the Wimbledon Park Road is Replingham Road which has many stores and coffee shops, and to the west is Augustus Road. We walked south on the Wimbledon Park Road. Shops dotted the first couple of blocks then became all houses and apartments. Although the footpath is narrow but it was very pleasant to walk, especially on the way to the championship. In the late afternoon or evening when everyone was leaving, the path on either side was overwhelmed.
The championship was well organized. Upon entering the complex, for those without a ticket, we were handed a numbered ticket to wait on the long line to buy a ticket. We had good time chatting with our neighbors. Along the way, there were loud speakers broadcasting the live actions we hoped to see. Two spots before us was a groups of young women having their girls day out. They completed the fun with luxurious lunch spread with champagne and caviar. A few spots behind us was a family whose three young sons displayed their acrobatic ability on the grass to entertain us. To avoid all day time line of course you can camp there over night with your own sleep bag or tent, and party. It took us three hours to reach the ticket booth. They didn’t take credit card, cash only. After 5 pm each day, the tickets sell at a reduced rate.
Exquisite was the word came to mind when we finally hit the ground, inside of the gate. It was crowded but not massive.
The following day we went before noon, the line was drastically short, about an hour long. On the third day which was the ladies quarter final, we went immediately after breakfast, there was no line to queue, straight to the ticket booth. The young women asked us,
“What kind of ticket would you like?”
I looked at my daughter, wanting to know if she had a preference.
Before she replied, the young woman offered,
“Would you like the Centre Court?”
Our eyes lights up. Her birthday present wrapped neatly and served on a silver plate.
“Of course.”
My wallet was £158 lighter but our seats were marvelous. The Centre Court is much smaller (15,000 seating capacity) than the monstrous Arthur Ashe (23,200 – at the top of the stadium, I wondered that if the spectators are in the airplanes from La Guardia airport.) Following Vera Zvonareva defeat Kim Clijsters (3-6 6-4 6-2) was Serena vs Li Na. The American disposed Sister Na 7-5, 6-3. The scores might suggest a close match but in fact Serena won relatively easy. After kiss off, they spoke under the chair empire for a prolonged time.
It was my first time watching Li played. I thought she’s at the end of her career or nearing it. However, 有志者事竟成 there is a will, there is a way. Less than a year later she would become the first Asian player to win a grand slam.
The trip was wonderful. My children now are attending the school of their choice. There is a will, there is a way.
Li Na lost the match at 0 and 3 just now. Brutal but it doesn’t diminish her effort to try at her best.

我正在看2013年美国网球公开赛半决赛,李娜对小威。他们的最后一个大满贯相遇是三年前在温布顿网球公开赛的中心球场。

那年夏天我的女儿将满十六,她想去温布顿庆祝她的甜蜜16,所以我们去了伦敦。百老汇的“悲惨世界”在女王陛下剧院上演,( Nick Jonas )尼克乔纳斯饰演马吕斯(Marius)。正巧是我儿子的生日。哈哈,我有很多孩子,很多夏天的生日。在开演前,许多尼克的粉丝(约30左右)就已经聚集在后面的入口处希望可以瞥见他们的偶像。散场后那里的人群大了好几倍。

温布顿网球公开赛的门票是出了名的难买,他们甚至运用彩票的制度,所以我没有提前买票。我觉得到了再买的机会不错。事实上果然如此。

温布顿在伦敦的特拉法加广场 (Trafalgar Square)的西南约9公里的地方。她最出名的莫过于一年一度的网球赛。鲜为人知的是新温布顿剧院和1100亩大的温布顿公地 (Wimbledon Common)。伦敦地铁的绿线是温布顿线,坐到 Southfields(倒数第三站)下车,然后步行10分钟就可以到达全英草地网球和槌球俱乐部。巴士路线493也经过那里(请见插图入左)。当然也有出租车和豪华轿车和停车场。

温网组织的很好, 他们派发一个有编号的票给我们这些无票的人 排队买票。虽然我们足足等了三个多小时但是和前后的邻居们聊天,一路上都有直播广播陪伴。在我们面前的是几个年轻女性,豪华的午餐香槟和鱼子酱。在我们身后有家人三个儿子在草地上的刷杂技娱乐我们。为了避免白天等待, 当然也可以用睡袋或帐篷扎营过夜。三个小时过得很快。售票亭不收信用卡,只收现金。下午5点以后门票销售有折扣。精致是第一个词浮现在我脑海中。小巧精笼是第二个。白球衣绿草地,十分养眼。
总结经验,我们一天比一天去的早。第三天我们上午十点就到了售票亭报道。几乎没有什么人。

“你喜欢什么位置的票?”
我看着我的女儿,想知道她是否有偏好。
在她回答之前,这位年轻的女子提供
“你愿意中心场地?”
我们的眼睛亮起来。妹妹的生日礼物。
“当然。”

我的荷包轻了158镑但我们的座位很好。温网的中心球场只有15,000 个座位,比美网的 23,200 个座位小得多。视觉很舒服。 由于美网近机场,我常常分不清坐在最上面的观众是否刚刚从天上的飞机里掉下来的。第二场比赛是李娜对小威。那是我第一次看李娜,虽然比分挺接近的,但事实上,小威赢得相对容易。打完后她们在网边聊了很久 我还以为她就要退休了。
意想不到第二年她成为亚洲第一个赢得大满贯的网球员。
有志者事竟成有决心
其实生活本身还不是一样?
李娜刚刚输掉了,6-0和6-3。挺残酷的,但是我知道这并不会抹杀她的努力和意志。她不会放弃;会卷土重来的。

Leave a Comment

US Open 2013

美国网球公开赛: Serena and Nadal won.

… and some tickets from my broker PRICES ARE PER TICKET (in 2021)

  • $115, Mon8/26D
  • $110, Mon8/26N
  • $115, Tues8/27D
  • $100, Tues8/27N
  • $115, Wed*/28D
  • $100, Wed8/28N
  • $195, Thur8/29D
  • $150, Thur8/29N
  • $200, Fri8/30D
  • $150, 1 SOLD, Fri8/30N
  • $205, Sat8/31D
  • $155, Sat8/31N
  • $205, Rnd16’s BOTH SOLD, Sun9/1D
  • $155, 16’s, 1 SOLD Sun9/1N
  • $205, 16’s, Mon9/2D
  • $155, 16’s, Mon9/2N
  • $165, 1/4s Tues 9/3D
  • $265, 1/4s, Tues9/3N
  • $165, 1/4s, Wed 9/3D
  • $265, 1/4s, Wed 9/4N
  • $165, 1/4s, Thurs 9/4D
  • $265, 1/4s, Thur 9/5N
  • $245, Lady’s SEMIS, MxdDubsFinal, Fri9/6D
  • $395, Men’s SEMIS, Lady’sDubsFinal, 1 SOLD, Sat 9/7D
  • $395, Lady’sFINAL, Men’sDubsFinal, Sun9/8D
  • $395, Men’s FINAL, 1 SOLD, Mon9/9-5pm

Leave a Comment

Li Na on her knees

SCMP by Agence France-Presse

China’s fiery tennis superstar Li Na heads into next week’s US Open eyeing a second Grand Slam crown but with questions over her temperament mounting in Chinese media after two furious outbursts.

Winning the 2011 French Open title sealed Li’s place as the country’s tennis darling as 116 million people at home tuned in to watch her become Asia’s first Grand Slam singles champion.

I lost a game and that’s it. Do I need to get on my knees and kowtow to them? Apologise to them?
But the world number six, now a veteran at 31, has developed a reputation as a prickly character in a nation where sports stars typically keep their emotions strictly in check after years in the rigid state sports training system.

After her second-round exit at the French Open and her quarter-final defeat at Wimbledon, Li turned on Wang Zijiang of official news agency Xinhua when he asked if she had a message for fans back home.

“I lost a game and that’s it. Do I need to get on my knees and kowtow to them? Apologise to them?” she snapped in Paris.

A month later at Wimbledon, he asked the same question again. “How dare he? Doesn’t he have any shame?” said Li, who trained as a journalist herself in her 20s.

Her reaction prompted widespread denunciations on China’s hugely popular microblogging sites. “Losing the game is OK, you can win it next time. What you really need to improve is your courtesy and behaviour,” said a poster with the username Dibayin.

Li, who reached the final of this year’s Australian Open, has developed an individualistic style not common in China since she opted out of government control in 2008, enabling her to choose her own coaches and keep most of her winnings.

Her supporters have spoken before of the intense pressure she faces as China’s only top tennis player, and her performance at tournaments is closely monitored by Chinese media, who are largely unfamiliar with dealing with athletes who confront aggressive questioning.

Nonetheless her comments would be unusual for Western sports stars, who are often mindful of their image and the commercial endorsements that depend on it.

Wang, a London-based sports reporter for Xinhua, said that her response had “shocked” him, and that she had “definitely overreacted”.

Li was such a prominent figure in China and so important to most media outlets that she could often choose which questions to answer, he added.

“Many can only ask questions which please her, and this allows Li Na to confront the media and gives her a feeling of looking down on them,” he said.

“Li Na has been spoiled in this media environment. When she answers to the media, she is not professional, she really is childish.

“And being faced with direct questions from Xinhua – whose purpose is not to gain attention and improve newspaper sales – her sensitive self-esteem cannot cope.”

Zhang Rongfeng, one of Xinhua’s top sports commentary writers, said Li had a “weakness of character”.

“When she wins a game, she has a better attitude and is nice to the media. But if she loses, she transfers her bad temper from the tennis court,” he said.

It is a far cry from the heroine-worship of 2011, when Li was praised as a pioneer for Chinese tennis after her victory at Roland Garros, widely considered to have helped the sport become the third most watched in the country.

She defied Chinese convention by getting a tattoo – a red rose – on her chest and earlier this year graced the cover of Time magazine, in which US tennis legend Chris Evert praised her as a “maverick”.

But her outspoken views have sparked controversy before, most notably when she claimed she was not “here for the country” in a tournament last year.

The “self v country” row played out on Chinese social media resulted in a widely reposted internet rumour that authorities in her hometown of Wuhan were to remove a bronze statue of her from the local “Walk of Fame”.

But some Chinese reporters say the media should respect Li’s personality.

“Both sides need to step back a little bit to see the picture here because Li Na is the one player we have who is capable of doing great in tournaments,” said Liu Renjie, who covers tennis for Sina, one of China’s top internet news portals, and has interviewed her on many occasions.

“Sometimes we need to maybe take it easy, and not put so much pressure or criticism on her so we can ease the tension.”

Leave a Comment

Protected: Number, Please?

This content is password-protected. To view it, please enter the password below.

Enter your password to view comments.

Dress at 2013 US Open

What do they wear to the Open on FB
.
Serena and Patrick
.
this one Serena wore at matches were not as nice than this blue, perhaps her practice outfit.

image
an 8-inch circumference right above the flank

More pix here

Leave a Comment

Li Na was forced to use drug

the Times correction

The Times correction

NY Times magazine’s Li Na, China’s Tennis Rebel has created a quite stir in the Chinese media (北青 is pretty good in terms of finding truth .. Lost in Translation as it turned out) but inaudible in the USA, especially athletes taking drugs is a sensitive subject, like the most recent A Rod’s drug problem.

The author or the Times made the correction. In the original article, the author wrote:
…the head coach insisted she play through, overruling a doctor’s recommendation, by taking steroid pills, to which she was allergic.
The corrected version goes this way:

The note didn’t elaborate on her reasons: the burnout from excessive training, the outrage at her coaches’ attempts to squelch her romance with a male teammate named Jiang Shan, and the debilitating period that the head coach insisted she play through, overruling a doctor’s recommendation, by taking steroid pills, to which she was allergic. which the team leader wanted her to play through by taking hormone medicine

Leave a Comment

Was it in? She asked.

Huh, finally someone talked about it:

A glimpse of that future may have come on Wimbledon’s Center Court, during Li’s quarterfinal match against Radwanska. Her net-rushing tactics earned Li four set points in the opener. She served an ace on one of them, but when it was called out, she neglected to challenge, and the set went to the Polish player. Li battled back to win the second set before finally succumbing in the third. When a reporter asked Li if she wanted to know the correct call on the serve that would have won her the set — and perhaps the match — she stared in disbelief.
“Was it in?” she asked.

Leave a Comment

李娜“退役真相”没有猛料更像玩笑

网传中国网坛一姐被强制服禁药———

  网传:

  昨天数家新闻门户网站以《李娜专访曝02退役真相:教练强制服禁药 干涉恋情》为题,节选并翻译了上周末《纽约时报》刊发的一篇李娜专访文章。文中称李娜爆料2002年首次退役的真正原因竟然是教练逼迫服用违禁药物类固醇。

  调查:

  1.追溯《纽约时报》原文

  2.李娜自传中取证

  3.中英文两次翻译产生错误

  4.同一英文单词的两种中文解释

  5.李娜接受过采访,目前征战美网无暇过问此事

  出处

  国内网站捅出

  李娜“退役真相”

  8月27日,多家国内新闻门户网站头条位置刊发了《李娜专访曝02退役真相:教练强制服禁药 干涉恋情》。文中称,美网开赛前《纽约时报》以《李娜,中国网球的叛逆者》为题对李娜进行了专题报道,在与记者布鲁克·拉梅尔的对话中,李娜首次谈及2002年退役时的真相,教练强制其服用禁药导致身体透支。此文在网络上被迅速转载,引来广大网友纷纷评论。

  与此同时,北青报记者注意到,在消息的发源地美国,《纽约时报》这篇专访发表几天来,并未引发当地其他媒体的跟风。目前李娜已身在美网,现场的世界媒体也无一提到教练强迫服用禁药的话题。要知道如果真的如网站文章所言,《纽约时报》记者发掘出中国著名运动员曾经被主管教练逼迫服用禁药的消息,将在世界范围引发波澜。如今的平静反而显得不正常。

  溯源

  《纽约时报》编辑

  透露写作过程

  北青报记者决定追溯该文章的源头。经过上网搜索,北青报记者很容易地搜到了《纽约时报》这篇文章英文版的链接。该文最早于8月22日登在《纽约时报》网站上,并于8月25日经过简单更改后,刊登在《纽约时报》的周日版杂志头条位置。这篇文章在网站上的标题是《李娜,中国网球的叛逆者(li Na,China’s tennis Rebel)》;杂志的标题是《一个女人的革命》。文章中《纽约时报》作者布鲁克·拉梅尔对正在备战美网的李娜进行了人物专访。记者也找到了国内网站翻译的有关李娜爆料服药的段落。在英文版文章中写到,教练不顾医嘱,在可能引发过敏症状的前提下,坚持要求李娜服用类固醇药物。国内网站爆料中的违禁药物类固醇在《纽约时报》的文中用词是“steroid pill”,可是这个词是禁药的意思吗?

  记者几经辗转,通过邮件与《纽约时报》负责该版面的编辑克莱尔·古铁雷斯联系上。对方称,她了解这篇文章的写作过程。作者行文时和她聊过李娜拒绝服药的细节。她还告诉记者,李娜自己在自传《独自上场》中也坦白地写过这件事。

  取证

  李娜自传

  索引关键词

  在该报编辑的要求下,记者决定读一下李娜的自传。在《独自上场》第8章,84-85页李娜写到:2002年亚运会之前,由于长久的压力和心情抑郁,我的生理期忽然开始紊乱。医生说是内分泌失调。这个问题很简单的解决方法就是吃有激素的药。但我对这种药过敏。医生告诫我不能参加比赛,但当时的领导表示“你只管给她打针就行了”。从自传看,李娜指的领导让她用药,指的正是这种会过敏的激素药。记者联系《纽约时报》编辑,该编辑也确认,该作者专访的同时也参考引用了李娜的自传。而文中“禁药”一段正是李娜自传的忠实翻译。那激素药怎么就成了爆料中的禁药了呢?

  节点

  “激素类药物”

  误翻成“禁药”

  问到这里,记者已大致梳理出问题的由来。《纽约时报》一文忠实翻译了李娜自传中退役原因的一段,并将激素类药物翻译成steroid pill。新闻网站在翻译时,直接翻译成了类固醇。在中文语境,类固醇确实是禁药的代称。几天前美国飞人泰森·盖伊被查出服用类固醇类禁药。如今这口黑锅扣在了李娜身上。

  解释

  激素药可以吃

  而禁药不能

  记者注意到《纽约时报》英文将激素药称为steroid pill。记者向中国反兴奋剂协会副主任赵健进行询问得知,这一英文的中文意思确实是类固醇,但他表示,类固醇药物是泛指类固醇是广泛分布于生物界的一大类环戊稠全氢化菲衍生物的总称。又称类甾醇、甾族化合物。“连胆固醇都属于类固醇的一种,”赵健介绍,“一般禁药是类固醇里面的睾酮类药物。而类固醇激素,又称甾体激素,具有极重要的医药价值。在维持生命、调节性功能,对机体发展、免疫调节、皮肤疾病治疗及生育控制方面有明确的作用。”

  记者最后询问了赵健主任,如果李娜当时为了治疗,服用了类固醇药物,是否会被认定为服用禁药?赵健称,反兴奋剂规程规定,运动员拥有豁免制度。如果医生开具处方,运动员可以以治疗为目的服用在违禁药物名单上的任何药物。“比如胰岛素,比如治疗哮喘的药物,比如打封闭,都是禁药。如果为了治病,运动员是可以吃的。”赵健说。

  回应

  李娜接受过采访

  目前忙于征战美网

  8月27日 记者与李娜团队的中方经纪人王伟取得联系。对方坦言不知道这个猛料是怎么来的。他介绍,《纽约时报》的记者是直接向李娜的美方经纪人,也就是IMG王牌经纪人麦克斯·埃森巴德提交的采访要求,并于李娜在北京训练期间,对她进行的采访。专访后IMG并未审看稿件。

  据王伟个人分析,这一事件可能是“翻译错误”,但王伟表示,目前李娜仍在紧张征战美网,对于这件事情尚无暇顾及。

  文/ 本报记者 褚鹏

Leave a Comment

Milestones

2014.10.29, monkey pose and mermaid pose – high
2014.09.21, camel pose back band
2014.08.26, mermaid pose
2012.11.

Leave a Comment

Francesca Schiavone

Leave a Comment

« Newer Posts · Older Posts »